Traduzioni legali

Questo tipo di traduzione è un attività che esige un approccio intellettuale che è in grado di gestire non solo le difficoltà linguistiche che si presentano ma anche le problematiche derivanti dall’esistenza di due, spesso incompatibili, sistemi legali diversi. Pertanto queste traduzioni dovrebbero essere svolte da traduttori specializzati in materie giuridiche. Io ho ricevuto una formazione specializzata nella traduzione legale e inoltre ho molta esperienza nel fornire traduzioni legali sia agli individui privati che alle imprese e gli studi legali. Pertanto posso assicurare che la traduzione dei vostri testi legali sarà corretta, fluida, adeguata all’obbiettivo e all’ambiente in cui verrà recepito, nonchè il più aderente possibile all’originale.