This area of translation requires an intellectual approach that is able to handle both the inherent linguistic challenges of this type of translation and the problems posed by the different legal systems involved. Legal translations should therefore always be carried out by specialist legal translators. They should also be reviewed by a second specialist to ensure that the translated text is both appropriate for its intended purpose and as meticulously close to the original as possible. I have received specialist training in legal translation and have a keen understanding of the extremely high level of precision and accuracy that is required. I also have a great deal of experience in providing legal translations to companies, law firms and individuals and can count on a network of highly skilled legal translation colleagues to ensure the optimum level of quality control required.